Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1375
Title: ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Other Titles: Đặc điểm ngôn ngữ của hệ thống thuật ngữ chuyên ngành An ninh trong tiếng Nga
Authors: Lê Đức, Thụ
Nguyễn Thị Hà, Đông
Keywords: Tiếng Nga-Ngôn ngữ-Thuật ngữ chuyên ngành An ninh, đặc điểm ngôn ngữ
Issue Date: 2013
Publisher: ULIS
Abstract: ВВЕДЕНИЕ В последнее время одной из самых актуальных проблем является государственная безопасность. Чем быстрее развивается общество, тем легче человек подвергается внешним и внутренним угрозам. Именно это способствует неуклонному возрастанию роли государственной безопасности. Многие учёные, в том числе и лингвисты выбрали эту сферу в качестве объекта исследования. Большее внимание уделяется исследованию терминологии по государственной безопасности. Во Вьетнаме данный вопрос не получает достойного внимания. Мало научных работ посвящено углублённому изучению терминологии по государственной безопасности. У нас в Академии Народной безопасности курсанты часто должны работать над русскими текстами по специальности безопасности, в которых появляется много терминов. И чтобы воспринять и понять тексты, курсантам Академии надо усвоить русские термины по государственной безопасности. Но практика обучения и изучения русского языка на продвинутом этапе в Академии показывает, что наши курсанты часто сталкиваются со многими трудностями при восприятии и усвоении новых знаний по специальности на русском языке: одна из самых значительных трудностей в этом является незнание терминов безопасности на русском языке. Исходя из этого нам необходимо рассмотреть ряд вопросов, связанных с обучением русскому языку по народной безопасности на продвинутом этапе с тем, чтобы помогать учащимся лучше воспринимать и усваивать термины при чтении материала по специальностям безопасности на русском языке. Таким образом тема «Языковые особенности терминов по государственной безопасности в русском языке» является актуальной и имеет не только теоретическое, но и практическое значения. Новизна работы: В работе впервые рассматриваются языковые особенности лексики, касающейся терминов в области безопасности. Цель и задачи исследования Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть языковые особенности русской лексики, касающейся терминов по государственной безопасности и выявить способы передачи русских терминов по государственной безопасности на вьетнамский язык. Для достижения изложенной цели в работе решаются следующие задачи: - Обобщить основные теоретические положения о терминологии вообще, о терминах по государственной безопастности в частности. - Рассмотреть языковые особенности лексики, касающейся терминов по государственной безопасности в русском языке и описать средства передачи значений этих терминов во вьетнамском языке. - Составить список самых популярных русско-вьетнамских терминов по государственной безопасности. Объект исследования Объектом исследования является русская терминология по государственной безопасности. Теоретическая и практическая значимости исследования - Теоретическая ценность работы: В работе обобщаются и систематизируются основные сведения о терминологии и терминах по государственной безопасности. - Практическая значимость работы: Результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по терминоведению, в практике преподавания, в практике использования русской документации по государственной безопасности. Методы исследования - Наблюдение - Описание - Анализ и синтез - Перечисление Структура диссертации: Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. В конце работы даётся приложение.
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1375
Appears in Collections:Luận văn

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
NL41.00332.docxĐọc thử dữ liệu19.14 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.