Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1382
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorNguyễn Hữu, Chinh-
dc.contributor.authorTrần Thị Thanh, Huyền-
dc.date.accessioned2017-05-30T07:55:29Z-
dc.date.available2017-05-30T07:55:29Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1382-
dc.description.abstractВВЕДЕНИЕ 1. Актуальность темы Иностранный язык является обязательным предметом в программах средней общеобразовательной, средней специальной школы, училищ разного типа, всех вузов Вьетнама. Cреди изучаемых во Вьетнаме иностранных языков русский язык является одним из главных и обучение русскому языку как иностранному в средних специальных школах занимает важное место. Обучение иностранным языкам, в целом, и русскому языку, в частности, проводится в 4 главных видах речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо, цель которого заключается в возможности учащихся владеть изучаемым языком, в формировании у учащихся коммуникативной компетенции. Конечная цель обучения иностранному языку, т.е. возможность учащихся вступать в реальное общение, обеспечивается усвоением языковых средств, в том числе грамматических правил. Особая роль грамматики в курсе изучения любого иностранного языка, в том числе и русского как иностранного, состоит в том, что грамматика является именно той необходимой базой, без которой невозможно полноценное использование иностранного языка, употребление его как средства общения. При обучении иностранному языку перед педагогом стоит сверхзадача – вывести систему форм и правил употребления изучаемого языка на уровень автоматического употребления. Грамматика, как известно, представляет собой формальную систему, состоящую из морфологии, синтаксиса и словообразования, которые можно назвать подсистемами грамматического строя языка. При изучении грамматики русского языка нужно уделять особое внимание глаголам движения. Это выясняется тем, что глаголы движения являются одним из труднейших вопросов в русской грамматике. Они имеют высокую частотность употребления в речи. Тем более, они обладают своими особенностями, которых нет во вьетнамском языке. Обучение глаголам движения занимает очень важное место в процессе обучения русскому языку как иностранному. Успех в обучении глаголам движения обеспечивает процесс овладения изучаемым языком как средством мышления и общения на этом же языке. В процессе обучения глаголам движения следует обращать внимание учащихся на правильный выбор того или иного глагола, той или иной формы глагола в соответствии с ситуациями общения. Этим объясняется наш выбор темы “Русские приставочные глаголы движения пространственного значения и их соответcтвия во вьетнамском языке”. 2. Объект исследования Значения русских глаголов движения с приставками пространственного значения и средства их передачи во вьетнамском языке (на материале художественного произведения М. Горького “Мать” ) . 3. Новизна исследования Новизна настоящей работы заключается в том, что в ней систематизированы сведения о русских приставочных глаголов движения пространственного значения и описаны средства передачи их значений во вьетнамском языке на материале языка художественного произведения М. Горького “Мать”. 4. Цель и задачи исследования Цель настоящей работы заключается в том, чтобы выявить специфические элементы, выраженные в системе русских глаголов движения и их соответствия во вьетнамском языке; помочь вьетнамским учащимся в правильном использовании русских глаголов движения. Для достижения вышепоставленной цели, в нашей работе решаются следующие задачи: - Дать общую характеристику русских глаголов движения. - Описать основные приставки русских глаголов движения простран-ственного значения, и их соответствия во вьетнамском языке. Кроме этого, в этой работе рассматривается, как функционируют приставки пространственного значения в структуре предложений, т. е. выяснить, какое изменение в семантико-синтаксичечкую структуру предложения вносит каждая из выбранных приставок пространственного значения. 5. Методы исследования Основным методом исследования является описательный. При анализе фактического материала используются также метод сопоставительный и метод структурно – семантический анализ. 6. Теоритическое значение и практическое применение - Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней систематизированы сведения о русских приставочных глаголов движения прастранственного значения и описаны средства передачи их значений во вьетнамском языке на материале языка художественного произведения М. Горького “Мать”. - Практическое применение: Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов исследования для освещения некоторых проблем при изучении курса современного русского литературного языка, для сопоставления глаголов движения русского языка с соотносительной лексико-семантической группой во вьетнамском языке. Результаты этой работы могут быть использованы в практике изучения русского языка как иностранного в аудитории Cухопутного офицерского института номер 1. 7. Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Во введении обосновываются актуальность и новизна избранной темы, указываются цель и задачи работы, определяются методы исследования и материалы для иллюстрации. В первой главе даётся общая характеристика русских глаголов движения. Во второй главе выявляются соответствия русских приставочных глаголов движения пространственного значения во вьетнамском языке (на материале языка художественного произведения М. Горького “Мать”). В заключении подытожены результаты исследования и вкраце даны выводы, сделанные в работе.vi
dc.description.tableofcontentsOГЛАВЛЕНИЕ Стр. ВВЕДЕНИЕ 1 Глава первая. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РУССКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ. 4 1.1. Семантические и грамматические признаки бесприставочных глаголов движения. 4 1.1.1. Бесприставочные глаголы первой группы. 7 1.1.2. Бесприставочные глаголы второй группы. 8 1.2. Приставочные глаголы движения в русском языке. 9 1.2.1. Приставочные глаголы движения, их сематические признаки. 9 1.2.2. Словообразовательные и морфологические признаки приставочных глаголов движения. 11 1.2.3. Приставочные глаголы движения с приставками пространственного значения. 12 1.3. Основные приставки русских глаголов движения с пространственным значением. 13 1.3.1. Глаголы движения с приставкой в-(во-) 13 1.3.2. Глаголы движения с приставкой вы- 15 1.3.3. Глаголы движения с приставкой при- 18 1.3.4. Глаголы движения с приставкой у- 20 1.3.5. Глаголы движения с приставкой под- 22 1.3.6. Глаголы движения с приставкой про- 24 1.3.7. Глаголы движения с приставкой с- 27 1.3.8. Глаголы движения с приставкой от-(ото-) 28 1.3.9. Глаголы движения с приставкой за- 30 1.3.10. Глаголы движения с приставкой до- 32 1.3.11. Глаголы движения с приставкой пере- 33 1.3.12. Глаголы движения с приставкой о- (об-, обо-) 35 Глава вторая. РУССКИЕ ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРОСТРАНСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ И ИХ СООТВЕТСТВИЯ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ. 37 2.1. Роман “Мать” и использование в нём глаголов движения. 37 2.2. Русские глаголы движения с приставками пространственного значения и их соответствия во вьетнамском языке. 39 2.2.1. Глаголы движения с приставкой в-(во-) и их соответствия во вьетнамском языке. 40 2.2.2. Глаголы движения с приставкой вы- и их соответствия во вьетнамском языке. 43 2.2.3. Глаголы движения с приставкой при- и их соответствия во вьетнамском языке. 46 2.2.4. Глаголы движения с приставкой у- и их соответствия во вьетнамском языке. 50 2.2.5. Глаголы движения с приставкой под- и их соответствия во вьетнамском языке. 53 2.2.6. Глаголы движения с приставкой про- и их соответствия во вьетнамском языке. 55 2.2.7. Глаголы движения с приставкой c-(со-) и их соответствия во вьетнамском языке. 57 2.2.8. Глаголы движения с приставкой от-(ото-) и их соответствия во вьетнамском языке. 60 2.2.9. Глаголы движения с приставкой за- и их соответствия во вьетнамском языке. 63 2.2.10. Глаголы движения с приставкой до- и их соответствия во вьетнамском языке. 64 2.2.11. Глаголы движения с приставкой пере- и их соответствия во вьетнамском языке. 66 2.2.12. Глаголы движения с приставкой о-(об-, обо-) и их соответствия во вьетнамском языке. 68 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69 БИБЛИОГРАФИЯ 72 ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА 75 ПРИЛОЖЕНИЕ 76vi
dc.language.isoothervi
dc.publisherULISvi
dc.subjectTiếng Nga-Ngôn ngữ-Động từ chuyển động, tiền tố không gian, tiếng Nga, tiếng Việtvi
dc.titleРУССКИЕ ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ЗНАЧЕНИЯ И ИХ СООТВЕТСТВИЯ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕvi
dc.title.alternativeĐỘNG TỪ CHUYỂN ĐỘNG TIẾNG NGA CÓ TIỀN TỐ MANG Ý NGHĨA KHÔNG GIAN VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆTvi
dc.typeThesisvi
Appears in Collections:Luận văn

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
NL41.326.docxĐọc thử dữ liệu26.14 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.