Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2116
Nhan đề: | DIE TEMPORALEN AUSDRÜCKE IM DEUTSCHEN UND VIETNAMESISCHEN |
Nhan đề khác: | CÁC CÁCH THỨC THỂ HIỆN THỜI GIAN TRONG TIẾNG ĐỨC VÀ TIẾNG VIỆT |
Tác giả: | Lê Tuyết, Nga Bùi Minh, Trang |
Từ khoá: | Tiếng Đức-Dịch-Thể hiện thời gian, tiếng Đức, tiếng Việt |
Năm xuất bản: | 2012 |
Nhà xuất bản: | ULIS |
Tóm tắt: | Kurzfassung Meine Bachelorarbeit befasst sich mit dem Thema “Die temporalen Ausdrücke im Deutschen und Vietnamesischen”. Dazu gehören die Tempora der Verben, die Ausdrucksmöglichkeiten durch Präpositionen, Präpositionalphrasen und Adverbien in beiden Sprachen. Das erste Ziel der vorliegenden Arbeit besteht darin, die Grundkenntnisse über das Tempus zu erfassen. Dabei findet der Unterschied zwischen dem Begriff „Zeit“ und „Tempus“ besondere Beachtung. Die Darstellung der Tempora des Deutschen, nämlich welche Form welchem Tempus entspricht und wie man dieses Tempus gebraucht, bildet die zweite Zielstellung. Drittens zielt die Arbeit auf die Auseinandersetzung mit den temporalen Ausdrucksmöglichkeiten des Deutschen im Vergleich zu dem Vietnamesischen. Zuletzt wird eine Untersuchung in literatischen Werken, und zwar Novellen und Märchen vorgenommen, wodurch Gemeinsamkeiten und Unterschiede der temporalen Ausdrucksmöglichkeiten und Zeitrelationen im Deutschen und Vietnamesischen herausgearbeitet werden können. Um die gestellten Ziele zu erreichen, habe ich grammatische und literarische Bücher im Vietnamesischen und Deutschen gelesen, in denen zahlreiche Beispiele zu finden sind, die in meiner Bachelorarbeit benutzt und analysiert werden. Vergleich und Analyse gehören zu den wichtigsten Methoden der vorliegenden Arbeit. Daneben werden Tabellen aufgestellt. Aus der Zielsetzung ergibt sich folgende Gliederung der Arbeit: Nach Einleitung, Forschungsgegenstand, Zielstellung im ersten Teil folgen 4 weitere Kapitel. Im zweiten Kapitel geht es um die temporalen Ausdrücken im Deutschen. Das dritte Kapitel befasst sich mit erstens temporalen Ausdrucksmöglichkeiten im Vietnamesischen und zweitens um den Vergleich mit dem Deutschen. Im vierten Teil werden die Ergebnisse der Analyse und Untersuchung der Zeitausdrücke in literarischen Werken dargestellt. Zum Schluss werden zusammenfassende Schlussfolgerungen gezogen. |
Định danh: | http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2116 |
Bộ sưu tập: | Khóa luận tốt nghiệp |
Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin | Mô tả | Kích thước | Định dạng | |
---|---|---|---|---|
G.01545.docx | Đọc thử dữ liệu | 18.29 kB | Microsoft Word XML | Xem trực tuyến |
Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.