Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2119
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorLê Tuyết, Nga-
dc.contributor.authorNguyễn Lan, Anh-
dc.date.accessioned2019-01-21T02:50:22Z-
dc.date.available2019-01-21T02:50:22Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2119-
dc.description.abstractZusammenfassung Meine Bacherlorarbeit: “Synonyme Phraseologismen in Deutschen und Vietnamesischen kontrastiv” besteht aus vier Teile. Nach Themenwahl, Forschungsgegenstand, Zielstellung und Forschungsmethoden im ersten Kapitel folgen im zweiten Kapitel drei Aspekte: Der erste Teil konzentriert sich auf Synonymie. Im Zweiten wende ich mich der Phraseologie zu und im letzten wird der Begriff „Gefühl“ besprochen. Das dritte Kapitel befasst sich mit der praktischen Untersuchung, in der drei Phraseologismengruppen in Deutschen und Vietnamesischen analysiert werden. Das Kapitel 4 gibt einen zusammenfassenden Überblick über die Ergebnisse der Untersuchung. Die Arbeit benötigte vor allem die Wörterbücher „Thành ngữ đồng nghĩa tiếng Việt“ (Nguyễn Lực, 2005), Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann, 2012) und „Duden. Redewendungen“ (Dudenreaktion, 2002).vi
dc.description.tableofcontentsInhaltverzeichnis Nr. Inhalt Seite 1. Einleitung 1 1.1 Themenwahl und Forschungsgegenstand 1 1.2 Zielsetzung 2 1.3 Forschungsmethode und Aufbau der Arbeit 2 2 Theoretische Grunlage 4 2.1 Synonyme 4 2.1.1. Zum Begriff „Synonymie“ und „Synonym“ 4 2.1.2. Funktionen des Synonyms 7 2.1.3. Lexisch-semantische Beziehungen der Äquivalenz und Paraphrase 9 2.1.4. Synonymgruppe 10 2.1.5. Ursachen der Synonym 11 2.2 Phraseologismen 12 2.2.1. Zum Begriff „Phraseologie“ und „Phraseologismus“ 12 2.2.2. Klassifikation der Phraseologismen 2.2.3. Paradigmatische Relation im Phraseolexikon 18 29 2.3 Zum Begriff „Gefühle“ 32 3 Praktische Untersuchung 35 3.1 Zur Gruppe „Ärger“ 36 3.2 Zur Gruppe „Angst“ 45 3.3 Zur Gruppe „Freude“ 52 4. Schlussfolgerung 59 Literaturverzeichnis 62 Anhang 64vi
dc.language.isodevi
dc.publisherULISvi
dc.subjectTiếng Đức-Ngôn ngữ-Thành ngữ đồng nghĩa, tiếng Việt, tiếng Đứcvi
dc.titleSYNONYME PHRASEOLOGISMEN IN DEUTSCHEN UND VIETNAMESISCHEN KONTRASTIVvi
dc.title.alternativeĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ ĐỒNG NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ĐỨCvi
dc.typeOthervi
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
G.01611.docxĐọc thử dữ liệu19.38 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.