Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/319
Title: 在ベトナム日系企業におけるベトナム会社員の敬語の使用現状
Other Titles: THỰC TRẠNG SỬ DỤNG KÍNH NGỮ CỦA NGƯỜI VIỆT TRONG CÁC DOANH NGHIỆP NHẬT BẢN TẠI VIỆT NAM
Authors: Đỗ Hoàng, Ngân
Hoàng Thị Mỹ, Hạnh
Keywords: THỰC TRẠNG SỬ DỤNG KÍNH NGỮ CỦA NGƯỜI VIỆT TRONG CÁC DOANH NGHIỆP NHẬT BẢN TẠI VIỆT NAM
Issue Date: 2015
Publisher: Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN
Abstract: 日本語は世界中難しい言語の一つと考えられている。日本語の難しさと言うと、述べないといけないのは敬語のことである。外国人はもっとより日本人も敬語を使う時自信をほとんど持っていない。日本語を使っているベトナム職員に対象の考察により、敬語がなかなかうまく使わない理由は複雑な人間関係を表すことや敬語に関する文法知識を把握しないことの2つがある。仕事の面では敬語は大切な役割を果たすのが誰にも知っているが、正しく使用することは簡単なものではない。特に、日本語を学習している外国人の中で、敬語の上達することができる人は少ないである。しかし、敬語使用は日本人はもっとより、外国人も対して、大変難しいのに、自分の欠点を見られ、誤用の原因を理解し、そして誤用を直すべきではないだろうか。 敬語を使用する出来るように、まず敬語の基礎知識を把握しなければならない。それも第一章を作成する目的である。第一章における、3主な部分が分けられている。第一節には敬語の定義を明らかにする。敬語と言うものは何だろうと知った後、どうして敬語は必要のかと言う質問の答えを見つける。それも第二節の内容である。最後は、「敬語の種類」という大切な部分の第三節である。第三節における、尊敬語、謙譲語 (謙譲語Iと謙譲語II)丁寧語、美化語、それぞれの定義、パターン、特徴、使用際の留意点などを具体的に分析しまとめる。敬語の種類は様々にあることや複雑な分ける方や多くの特別場合などの原因から、敬語をうまく使う人が少ない。もし、最初には基礎知識を把握したら、敬語は簡単になるはずである。 敬語の基礎知識をまとめた後、在ベトナム日系企業におけるベトナム会社員の敬語の使用現状を考察し分析する。考察方法はアンケートとインタビューの結果を合わせ、まとめ、分析することである。考察表における二つの部分が分けられている。使用者の認識及び敬語の使用方法のテストである。まず、筆者は仕事中敬語の大切さに対して、在ベトナム日系企業におけるベトナム会社員の認識はどうだろうかと言う問題を明らかにしたいと思う。そして、ベトナム会社員の敬語の使用現状を分析することが出来るように、敬語の適切な選び方及び具体的な場面での敬語の使い方というテストの内容を作成した。もらった結果の通りに、誤用率を集中する。誤用率は敬語を使う時、ベトナム会社員の欠点を反射しやすいである。第二章の第二節は敬語の御用の原因解釈である。最後には、日系企業における敬語使いの留意点という第三節の内容である。
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/319
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
LVNh245.pdf86.36 kBAdobe PDFView/Open    Request a copy


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.