Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/892
Title: | Đối chiếu cách dùng phiếm chỉ của đại từ nghi vấn tiếng Hán và tiếng Việt |
Authors: | HÀ, LÊ KIM ANH |
Keywords: | Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ Hán- Việt |
Issue Date: | 2013 |
Publisher: | Đại học Quốc gia Hà Nội |
Abstract: | Cách dùng phiếm chỉ của đại từ nghi vấn tiếng Hán và tiếng Việt được chia làm ba loại là phiếm chỉ toàn diện, phiếm chỉ hô ứng, phiếm chỉ qua lại. Ba cách dùng phiếm chỉ này của đại từ nghi vấn tiếng Hán và tiếng Việt có nhiều điểm khác biệt và gây không ít khó khăn cho người học Việt Nam trong quá trình học đại từ nghi vấn tiếng Hán. Với cách dùng phiếm chỉ, tiếng Hán dùng hai phó từ 都 và 也trong đó都thường dùng trong câu khẳng định, 也 dùng trong câu phủ định, trong khi đó tiếng Việt chỉ dùng phó từ “cũng” cho cả câu khẳng định và câu phủ định. Với cách dùng hô ứng, tiếng Hán sử dụng hai đại từ nghi vấn hô ứng trước sau, còn tiếng Việt phần trước sử dụng đại từ nghi vấn, phần sau sử dụng đại từ chỉ thị, thậm chí phần sau không xuất hiện thành phần ứng với phần trước. Với cách đối đãi, cả tiếng Việt và tiếng Hán đều chỉ xuất hiện các đại từ Ai/谁, Đâu/哪儿, Nào/哪, tuy nhiên tiếng Hán chỉ có một cấu trúc phủ định trong khi tiếng Việt có hai cấu trúc tương ứng. |
Description: | Cách dùng phiếm chỉ của đại từ nghi vấn tiếng Hán và tiếng Việt được chia làm ba loại là phiếm chỉ toàn diện, phiếm chỉ hô ứng, phiếm chỉ qua lại. Ba cách dùng phiếm chỉ này của đại từ nghi vấn tiếng Hán và tiếng Việt có nhiều điểm khác biệt và gây không ít khó khăn cho người học Việt Nam trong quá trình học đại từ nghi vấn tiếng Hán. Với cách dùng phiếm chỉ, tiếng Hán dùng hai phó từ 都 và 也trong đó都thường dùng trong câu khẳng định, 也 dùng trong câu phủ định, trong khi đó tiếng Việt chỉ dùng phó từ “cũng” cho cả câu khẳng định và câu phủ định. Với cách dùng hô ứng, tiếng Hán sử dụng hai đại từ nghi vấn hô ứng trước sau, còn tiếng Việt phần trước sử dụng đại từ nghi vấn, phần sau sử dụng đại từ chỉ thị, thậm chí phần sau không xuất hiện thành phần ứng với phần trước. Với cách đối đãi, cả tiếng Việt và tiếng Hán đều chỉ xuất hiện các đại từ Ai/谁, Đâu/哪儿, Nào/哪, tuy nhiên tiếng Hán chỉ có một cấu trúc phủ định trong khi tiếng Việt có hai cấu trúc tương ứng. |
URI: | http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/892 |
ISBN: | 978-604-934-746-7 |
Appears in Collections: | Bài báo khoa học trong nước |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
HÀ LÊ KIM ANH.2013.pdf | 314.08 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.