Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1235
Title: MỘT SỐ VẤN ĐỀ LIÊN QUAN ĐẾN TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG CHUYỂN DỊCH (QUA CÁCH CHUYỂN DỊCH TỪ NGỮ XƯNG HÔ) VÀ NHỮNG ỨNG DỤNG TRONG HOẠT ĐỘNG CHUYỂN DỊCH, GIẢNG DẠY
Authors: Trần, Thị Kim Tuyến
Keywords: Tương đương trong chuyển dịch, chuyển dịch từ ngữ xưng hô, những ứng dụng trong hoạt động chuyển dịch và giảng dạy
Issue Date: Apr-2017
Publisher: NXB Đại học Quốc gia Hà Nội
Abstract: Trong tình hình đất nước ở thời kì mở cửa và hội nhập như hiện nay đã thu hút rất nhiều nhà đầu tư nước ngoài trong tất cả các lĩnh vực, việc nghiên cứu những biểu hiện về sự tương ứng, sự tương đương trong hoạt động chuyển dịch giữa hai ngôn ngữ (tiếng Anh - tiếng Việt) là việc làm có ý nghĩa, có giá trị quan trọng trong giao tiếp. Cho nên, một số vấn đề về tương đương trong hoạt động chuyển dịch giữa hai hay nhiều ngôn ngữ là vấn đề cần thiết. Bài viết đưa ra những biểu hiện về tính tương đương trong chuyển dịch giữa hai ngôn ngữ (Anh - Việt) và từ những lý thuyết về tương đương trong chuyển dịch, biểu đồ thể hiện mối quan hệ liên cá nhân là cái biểu đạt và cái được biểu đạt được phác họa nhằm mục đích làm sáng tỏ một số vấn đề về ngôn ngữ và văn hóa liên quan đến cách thức chuyển dịch các đơn vị tương đương, được thể hiện qua cách chuyển dịch đơn vị từ ngữ xưng hô (qua kết quả khảo sát, thống kê, phân loại và tổng hợp về sự chuyển dịch tương đương các đơn vị từ ngữ xưng hô trong lời thoại của các nhân vật từ tác phẩm “Gone with the wind” của tác giả Margaret Mitchell sang bản dịch “Cuốn theo chiều gió” của dịch giả Vũ Kim Thư). Trên cơ sở kết quả thu được, tác giả đưa ra những ứng dụng trong hoạt động chuyển dịch và việc dạy cho người học tiếng ở thời kì hội nhập.
Description: Trong tình hình đất nước ở thời kì mở cửa và hội nhập như hiện nay đã thu hút rất nhiều nhà đầu tư nước ngoài trong tất cả các lĩnh vực, việc nghiên cứu những biểu hiện về sự tương ứng, sự tương đương trong hoạt động chuyển dịch giữa hai ngôn ngữ (tiếng Anh - tiếng Việt) là việc làm có ý nghĩa, có giá trị quan trọng trong giao tiếp. Cho nên, một số vấn đề về tương đương trong hoạt động chuyển dịch giữa hai hay nhiều ngôn ngữ là vấn đề cần thiết. Bài viết đưa ra những biểu hiện về tính tương đương trong chuyển dịch giữa hai ngôn ngữ (Anh - Việt) và từ những lý thuyết về tương đương trong chuyển dịch, biểu đồ thể hiện mối quan hệ liên cá nhân là cái biểu đạt và cái được biểu đạt được phác họa nhằm mục đích làm sáng tỏ một số vấn đề về ngôn ngữ và văn hóa liên quan đến cách thức chuyển dịch các đơn vị tương đương, được thể hiện qua cách chuyển dịch đơn vị từ ngữ xưng hô (qua kết quả khảo sát, thống kê, phân loại và tổng hợp về sự chuyển dịch tương đương các đơn vị từ ngữ xưng hô trong lời thoại của các nhân vật từ tác phẩm “Gone with the wind” của tác giả Margaret Mitchell sang bản dịch “Cuốn theo chiều gió” của dịch giả Vũ Kim Thư). Trên cơ sở kết quả thu được, tác giả đưa ra những ứng dụng trong hoạt động chuyển dịch và việc dạy cho người học tiếng ở thời kì hội nhập.
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1235
ISBN: 9786046281641
Appears in Collections:Báo cáo Hội nghị - Hội thảo khoa học quốc gia

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
HTQG 2017.pdf195.4 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.