Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1103
Nhan đề: 異文化コミュニケーターとしての通訳と明示化ストラテジー
Tác giả: NGUYỄN, THỊ MINH VÂN
Từ khoá: シドニー日本語教育国際研究大会 2014
Năm xuất bản: 2014
Nhà xuất bản: シドニー日本語教育国際研究大会 2014
Tóm tắt: Trong thời đại quốc tế hoá diễn ra nhanh chóng, vai trò của người phiên dịch ngày càng được coi trọng hơn. Do đó, việc đào tạo ra những phiên dịch ưu tú, chuyên nghiệp cũng là một nhiệm vụ cấp bách của thời đại mới. Với bối cảnh đó, việc nghiên cứu về phiên dịch trở nên quan trọng, đồng thời khi nghiên cứu về vấn đề phiên dịch, phải có một cái nhìn tổng thể hành vi dịch thuật trên nhiều góc độ khác nhau như nhìn từ phương diện giáo dục tiếng Nhật, hay giao thoa văn hoá hoặc ngữ dụng học v..v Trong nghiên cứu này, tác giả tập trung phân tích chiến lược hiển minh hoá thông tin trong dịch hai chiều Nhật-Việt, nhằm làm sáng rõ các hình thức xuất hiện của chiến lược này trong phiên dịch Nhật-Việt cũng như hiệu quả sử dụng chiến lược, sự khác biệt trong xu hướng sử dụng chiến lược này giữa phiên dịch có kinh nghiệm và chưa có kinh nghiệm. Từ đó, nghiên cứu được kì vọng có thể đóng góp cho sự cải thiện hơn nữa về chất của việc đào tạo đội ngũ phiên dịch Nhật-Việt tại Việt Nam.
Định danh: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1103
Bộ sưu tập: Báo cáo Hội nghị - Hội thảo khoa học quốc tế

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
NGUYỄN THỊ MINH VÂN.2014.異文化コミュニケーターとしての通訳と明示化ストラテジー.pdf153.13 kBAdobe PDFXem trực tuyến


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.