Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1518
Title: 现代越汉血亲亲属称谓对比研究=
Other Titles: Nghiên cứu so sánh xưng xưng vị thân tộc trong tiếng Việt và Tiếng Hán hiện đại
Authors: Cao, Như Nguyệt
Lê, Sỹ Nguyên
Keywords: Nghiên cứu so sánh xưng xưng vị thân tộc trong tiếng Việt và Tiếng Hán hiện đại
Lê Sỹ Nguyên
Issue Date: 2016
Publisher: ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
Abstract: 现代汉越血亲亲属称谓对比研究 【摘  要】 人在交际中离不开称谓,而亲属称谓是日常交际中被使用频率最多的称谓之一,不仅在家庭内使用,而且在社会交际中也很流行。也许各国各地各民族都有这样的共同点。但是各自的文化、历史以及语言独有的特点创建了他们之间的区别,不同语言的亲属称谓也各具特点,特别是血亲亲属称谓。因此在本文中,笔者对汉语和越南语现代血亲亲属称谓进行了梳理,提及到亲属称谓使用范围,同时找出两国血亲亲属称谓一些不同点并对这些不同点进行进一步研究,让读者对汉越血亲亲属称谓有一个系统知识并把握他们在不同交际情况中的具体使用方法,从而更了解汉越两国的语言文化特色。笔者希望本论文能够对各位读者起着参考作用,提供给大家微薄贡献。 本论文的内容分为二个主要部分:第一部分是对汉越现代血亲亲属称谓概述及其系统。是汉越现代血亲亲属称谓使用范围的概述,笔者界定了家庭和社会交际这两个使用范围对汉越血亲亲属称谓进行分析。通过两国血亲亲属称谓的普遍结构,突显了中越两国语言文化的特点——中国人往往把“礼貌”、“尊严”放在首位,冷静又优雅,越南人则按重视“感情”、“情义”,热忱而活跃。另外对汉语和越南语现代通用语血亲亲属称谓做简要介绍并用表格梳理提供给读者两国现代通用语血亲亲属称谓角度比较全面的知识。第二部分是汉越现代血亲亲属称谓的对比。在这一章,笔者总结汉越现代血亲亲属称谓的异同点。本论文除了摘要、结论等部分,主要内容共分章:第一章绪论、第二章现代汉越血亲亲属称谓概述及其系统、第三章现代汉越血亲亲 属称谓对比。 【关键词】现代;汉越;亲属称谓;血亲亲属;对比研究
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1518
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
L.49WH.pdf113.59 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.