Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1563
Title: 题目:网络言情小说对越南河内国家大学下属外国语大学学生的影响=
Other Titles: ẢNH HƯỞNG CỦA TRUYỆN NGÔN TÌNH TRUNG QUỐC ĐƯỢC CHUYỂN NGỮ TRÊN CÁC TRANG MẠNG VIỆT NAM ĐỐI VỚI SINH VIÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
Authors: Nguyễn, Anh Thục
Đỗ, Thị Anh Thúy
Keywords: ẢNH HƯỞNG CỦA TRUYỆN NGÔN TÌNH TRUNG QUỐC ĐƯỢC CHUYỂN NGỮ TRÊN CÁC TRANG MẠNG VIỆT NAM ĐỐI VỚI SINH VIÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
Đỗ Thị Anh Thúy
Issue Date: 2016
Publisher: ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA NGÔN NGỮ VÀ VĂN HÓA TRUNG QUỐC
Abstract: 摘要 随着台湾与大陆的交流日益增多,两地语言的差异给人们交往和学术文化交流带来的不便愈发凸显。生活中的食物名词随时而迁、因地而变,生活中常用的食物名词是台湾与中国大陆语言差异最为直观反映。 论文以新出版的《两岸差异词词典》(2014)为主要语料,对其收录的中国与台湾常用食物名词做出了统计和归类,就差异表现出的特征和形成原因进行了分析和归纳。 笔者认为此相关研究无论对台湾人学习中国普通话或者大陆人学习台湾国语都是有益的。对在台湾和中国大陆学习汉语的国际学生来说,了解中国和台湾现代汉语的差异,特别是两方常用食物名词的差异也是有益的。 论文分为四个部分。 第一部分为绪论,论述研究对象和研究意义,介绍本文研究目标和方法。 第二部分,以《两岸差异词词典》为材料,将生活常用的食物名词分为两种列举,统计它们在《词典》中的释义体例和数量。 第三部分,详细分析词语差异的深层原因。 四部分,结语 关键词: 中国 台湾 差异词
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1563
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
L.196VH.pdf47.01 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.