Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2075
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorĐặng Ngọc, Đức-
dc.contributor.authorLê Phương, Thảo-
dc.date.accessioned2019-01-21T02:23:20Z-
dc.date.available2019-01-21T02:23:20Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2075-
dc.description.abstractВВЕДЕНИЕ 1. Выбор темы и актуальность исследования Язык – это средсто общения между людьми, благодаря которому люди понимают друг друга. В современном мире человеку необходимо изучать иностранный язык для обогащения знаний и поэтому иностранный язык играет большой роль в нашей жизни. Профессиональное и личностное развитие современного человека немыслимо без знания иностранного языка. Это ключ, открывающий двери в новый мир, это мост, соединяющий людей, это сила, стирающая границы. Хорошое владение иностранным языком является незаменимой вещью для каждого, кто хочет развиться в любом облости. Чтобы владеть языком правильно и естественно как носители языка, занимающиеся должны владеть такими основными языковыми навыками: аудирование, говорение, чтение и письмо. Если опустить одно из четерех этих навыков, тогда изучающие не могут владеть точным языком. Из данных указанных четырех навыков мы можем выделить чтение и слушание как навыки восприятия информанции, а говорение и письмо это навыки передачи информации. Такие навыки поддерживают друг друга. Можно считать навык чтения самым эфективным и необходимым навыком и благодаря ему изучающие могут овладеть и дополнить знание языка, разширить словарный запас и улучшить понимание и эфективность использования языка изучающих. Знание языка, полученное через чтения, может использоваться для других навыков : аудирование и говорение , или занимаюшиеся могут интерпретировать смысли в текстах , чтобы получить необходимую информацию для них. Чтение является базовым навыком, которое имеет очень важное значение в процессах преподавания и изучения иностранных языков, но на самом деле преподавание навыков чтения не максимально достигло эффективности в силу различных причин, в том числе, основной причиной является то, что учителя не имеют правильного метода обучения чтению. Обучение чтению по-прежнему в основном сосредоточены на грамматику, меньше внимания уделяется к содержанию, смысли чтении. В каждом произведение мы можем не только увидеть отдельный смысль или стиль автора, но и исчерпать для себя новое знание про культуры, людей, традиции в местах, об котором автор пишет. Как говорят люди: каждый выучиный язык - это еще одна прожитая жизнь. И чтение является одним из лучших способов узнать о людях , живущих в этой стране, о их культуре и природе . Очевидно, что чтение является лучшим средством, чтобы принести знание страны для изучающих иностранный язык. Исходя из реальности наших студентов факультета русского языка – это многие студенты из нас хотят учиться за границей, хотят общаться и работать с русскими, но они не понимают образы жизни русских, поэтому боятся культурного шока, такие как: что такое русское блюдо, какое блюдо первым попробовать, как знакомиться и т. д. В такие моменты чтение является хорошим решением этой проблемы. Мы можем читать книги и благодаря этому узнать как живут русские. Видимо, что чтение - лучшее средство получения знания, помогает нам лучше понять культуры и традиции стран мира, придает нам уверенности сдружиться и жить в новой стране. Это объясняет наш выбор темы «Снабжение страноведческих знаний при обучении чтению (На материалах комплекса учебников русского языка для вьетнамской школы)». 2. Цель и задачи исследования Цель исследования заключается в поисках путей оказания помощи вьетнамским ученикам лучше усвоить страноведческие знания во время обучения чтению на русском языке. Задачи исследования заключаются в сборе, анализе и статистике текстов со страноведческими знаниями для чтения в комплексе учебников русского языка для вьетнамской школы, определить типы упражнений для усвоения названных текстов, рекомендовать подходящий способ для их чтения в сравнении с другими текстами в учебниках, не содержащими страноведческие знания. 3. Метод исследования Синтез, анализ, сбор, статистика, описание и наблюдение. 4. Теоретическая ценность и практическая значимость работы Систематически рассмотреть тексты со страноведческими знаниями для чтения в комплексе учебников русского языка для вьетнамской школы с позиции коммуникативной направленности. Результаты работы могут быть полезными учащимся, желающим расширять страноведческие знания через тексты на русском языке. 5. Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении обоснованы причина выбора темы и актуальность темы, определены цели, задачи и методы исследования, показаны его теоретическая ценность и практическая значимость. В первой главе рассмотрены понятие страноведческих знаний. Bo второй главе разобраны типы предтекстовых, притекстовых и послетекстовых упражнений, контроль понимания страноведческих знаний при обучении чтению. В заключении систематизированы результаты работы.vi
dc.description.tableofcontentsОГЛАВЛЕНИЕ…………………………………………………………………1 ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..3 СОДЕРЖАНИЕ 6 Глава I: Понятие о страноведческих знаниях и лингвострановедческой методике 6 1. Понятие о страноведческих знаниях 6 1.1. Понятие о страноведении 6 1.2. Понятие лингвострановедения 8 1.3. Тексты, содержащие страноведческие знания 12 2. Понятие о коммуникативном чтении 27 2.1. Понятие о чтении 27 2.2. Понятие о чтении с точки зрения коммуникации 35 3. Понятие о чтении с пониманием текстов 49 3.1. Чтение с понимание на уровне значения слова 41 3.1.1. Понятие чтения с понимание на уровне значения 41 3.1.2. Методика обучения чтению на уровне значения 41 3.1.3. Примеры применеие 42 3.2. Чтение с понимание на уровне смысла текста 42 3.2.1. Понятие чтения с понимание на уровне значения 42 3.2.2. Методика обучения чтению на уровне значения 43 3.2.3. Примеры применеие 43 Глава II: Обучение чтению с текста со страноведческим содержанием 45 1. Система упражнения для обучения чтению 45 1.1. Предтекстовые упражнение 51 1.1.1. Понятие 51 1.1.2. Цель 51 1.1.3. Типы и виды 52 1.2. Притекстовые упражнение 53 1.2.1. Понятие 53 1.2.2. Цель 53 1.2.3. Типы и виды 54 1.3. Послетекстовые упражнение 55 1.3.1. Понятие 55 1.3.2. Цель 56 1.3.3. Типы и виды 56 2. Контроль понимания и применение прочитанных страноведческих знаний 57 2.1. Контроль понимания 57 2.2. Применение знания в общении 58 3. Рекомендации по улучшению качества обучения чтению текстов со страноведческим содержанием. 61 Глава III: Статистика, классификация, сравнение текстов со страноведческими знаниями и без них в комплексе учебников русского языка для вьетнамской школы 64 1. Статистика текстов со страноведческими знаниями в комплексе учебников русского языка для вьетнамской школы 64 2. Классификация 70 3. Сравнение 75 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 79 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 80vi
dc.language.isoothervi
dc.publisherULISvi
dc.subjectTiếng Nga-Sư phạm-Kiến thức. đất nước học, dạy, đọc hiểuvi
dc.titleСНАБЖЕНИЕ СТРАНОВЕДЧЕСКИХ ЗНАНИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ (НА МАТЕРИАЛАХ КОМПЛЕКСА УЧЕБНИКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ВЬЕТНАМСКОЙ ШКОЛЫ)vi
dc.title.alternativeCUNG CẤP KIẾN THỨC ĐẤT NƯỚC HỌC THÔNG QUA VIỆC DẠY ĐỌC HIỂU (Căn cứ theo cứ liệu của bộ sách giáo khoa tiếng Nga cho trường phổ thông Việt Nam )vi
dc.typeOthervi
Bộ sưu tập: Khóa luận tốt nghiệp

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
R.02455.docxĐọc thử dữ liệu21.81 kBMicrosoft Word XMLXem trực tuyến


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.