Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2080
Title: | БЫТ И НРАВЫ РУССКОГО НАРОДА (с позиции носителя Вьетнамского языка) |
Other Titles: | SINH HOẠT VÀ PHONG TỤC CỦA NGƯỜI NGA (dưới góc nhìn của người Việt) |
Authors: | Tô Thị Ngân, Anh Nguyễn Thị Hoàng, Hà |
Keywords: | Tiếng Nga-Đất nước học-Sinh hoạt, phong tục, Nga |
Issue Date: | 2013 |
Publisher: | ULIS |
Abstract: | ВВЕДЕНИЕ 1. Актуальность исследования Любой человек, когда оказывается в чужой культурной среде, испытывает чувство дискомфорта, неуверенность и даже раздражение, которые могут быть вызваны различием в культурных традициях, непониманием того, что его окружает, незнанием норм и правил поведения, того, что можно или нельзя в той или иной ситуации. Любые обычаи и традиции в своей основе отражают жизнь той или иной группы людей, а возникают они как результат эмпирического и духовного познания окружающей действительности. Обычаи и традиции - это те ценные жемчужины в океане жизни народа, которые их собрал на протяжении веков как результат практического и духовного постижения реальности. Своеобразие русской культуры, значительные ее отличия от вьетнамской создают серьезные трудности для вьетнамских студентов. В этом заключается актуальность нашего исследования. 2. Цель и задачи работы Целью нашего исследования является рассмотрение уклада жизни и обычаев русского и вьетнамского народов. В соответствии с целью исследования ставятся и решаются следующие конкретные задачи: а) Рассмотреть семейные, социальные отношения и отношения в коллективе в России и во Вьетнаме. б) Описать и сопоставить различия во встрече Нового года, традиции приема гостей, застолья и подарков в России и во Вьетнаме. 3. Методы исследования В работе используются такие методы, как метод обобщения и систематизации, описательный, аналитический и сопоставительный методы. 4. Практическое значение Практическая ценность исследования обусловлена тем, что полученные результаты могут быть использованы в курсах по страноведению. Такой материал будет полезен для вьетнамцев, изучающих русский язык в целях более глубокого овладения им и постижения культуры обоих народов. 5. Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. |
URI: | http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2080 |
Appears in Collections: | Khóa luận tốt nghiệp |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
R.02572.docx | Đọc thử dữ liệu | 23.71 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.