Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2125
Title: 越南语与现代汉语使动用法对比
Other Titles: So sánh cách dùng sử động của tiếng Hán và tiếng Việt
Authors: Nguyễn, Đình Hiền
Nguyễn Thị, Hải Yến
Issue Date: Jun-2019
Publisher: Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà Nội
Abstract: 在全球一体化的当今社会里,学习外语不光是学校里的一门必修课,而更是众多人们的紧急需求。目前,越南与中国不断加强各方面的合作关系。学习汉语的越南人也日益增多。但是,学好一门外语并非易事,这需要学习者掌握其语音、词汇、语法、语义、语用等各方面的相关知识。 本论文的研究课题是“汉越形容词活用对比研究”。词类问题自古以来一直是汉语语法的一个重要部分,谈到词类问题我们不得不提“词类活用”这种现象。中国语法学界对词类活用研究的历史至今已有90多年,各家对这个问题的看法有所不同。 关于词类活用的概念,学者们各有各的看法。虽然表达方面上有些不同但他们有一个共同点就是:都认为词类活用就是一类词临时充当其他类词的现象。我们可以将词类活用的界定总结为:在一定的语境中,甲类词临时充当其他类词以符合于语法上的要求或达到某种表达的效果,这就是词类活用。 名词、动词和形容词是汉语的三大词类。我们研究汉语词类主要是研究这三类词,研究词类的活用实际上就是研究名词、动词及形容词之间的关系,研究形容词的活用现象就是研究形容词与其他类词(名词及动词)之间的关系。实际上,有时候我们会看到形容词像名词一样地使用如:“对女人来说啊,温柔就是一种武器”。其中“温柔”是个形容词但却像名词一样地使用,在句子里面充当主语成分。有时候我们却看到形容词像动词一样地使用,如“他的爱温暖我的心”,这里的温暖也是个形容词但后面却带上了宾语“我的心”,在句子里面充当动词的功能。那么,能这样使用的形容词的数量多吗?其语法特点是什么?越南语有没有这种现象,并且两者之间有什么异同之处?我们认为这是我们值得探讨的问题。在本文中,我们将讨论形容词及动词之间的关系,就是形容词活用为动词的现象。
URI: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/2125
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
L.349.LTL-đã chuyển đổi.pdf251.87 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.