Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1119
Nhan đề: 汉语翻译教学教材建设思路
Tác giả: PHẠM, ĐỨC TRUNG
Từ khoá: Kỷ yếu hội nghị quốc tế quản lý nghiên cứu giảng dạy tiếng Hán.
Năm xuất bản: 2010
Nhà xuất bản: ULIS
Tóm tắt: Cùng với sự phát triển nhanh chóng trong hợp tác về các mặt văn hóa, giáo dục, kinh tế giữa Việt Nam và Trung Quốc, nhu cầu xã hội về người làm công tác biên phiên dịch tiếng Trung Quốc cũng ngày càng lớn hơn so với trước và dường như đang hình thành “một cơn sốt về phiên dịch tiếng Trung Quốc”. Điều này được thể hiện trên ba phương diện là “nhu cầu xã hội”, “số lượng sinh viên” và “nhiệm vụ giảng dạy”. Trước những yêu cầu và nhiệm vụ mới, công tác biên soạn tài liệu và giáo trình Dịch của Khoa NN&VH Trung Quốc bên cạnh việc tiếp thu, kế thừa những kinh nghiệm của những người đi trước còn cần phải đổi mới sáng tạo theo hướng “hợp tác” (hợp tác giữa thầy với trò, giữa thầy với thầy; hợp tác với các trường trong và ngoài nước) để có thể làm tốt và cho ra các “sản phẩm” phù hợp với yêu cầu mới của công tác giảng dạy.
Định danh: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1119
Bộ sưu tập: Báo cáo Hội nghị - Hội thảo khoa học quốc tế

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
PHẠM ĐỨC TRUNG.2010.汉语翻译教学教材建设思路.pdf186.37 kBAdobe PDFXem trực tuyến


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.