Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1344
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorLê Quỳnh, Nga-
dc.contributor.authorNguyễn Thị Thùy, Dương-
dc.date.accessioned2017-05-26T02:32:54Z-
dc.date.available2017-05-26T02:32:54Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1344-
dc.description.abstractКраткое содержание дипломной работы Наша дипломная работа состоит из трёх глав кроме введения и заключения. В первой главе «Общие вопросы перевода» формулируются понятие перевода, основные характеристики перевода. В первой главе рассмотрены основные виды, единица перевода и лингвоэтнический барьер и переводческие трансформации. Во второй главе «Особенности русских газетно-информационных материалов» мы рассмотрели особенности газетно-информационных материалов на русском языке. В данной главе подробно рассмотрена языковая специфика заголовка газетно-информационных материалов. В третьей главе "Примеры перевода газетно-информационных материалов с русского на вьетнамский язык" нами представлены примеры и анализ перевода газетных статей. Из этих практических анализов мы поводим выводы.vi
dc.description.tableofcontentsОГЛАВЛЕНИЕ Обещание i Благодарность ii Краткое содержание дипломной работы iii Список условных сокращений iv ОГЛАВЛЕНИЕ v Введение 1 1. Актуальность темы 1 2. Предмет и объект исследования 1 3. Цель и задачи исследования 1 4. Методы исследования 2 5. Структура исследования 2 Глава I. Общие вопросы перевода 3 1. Понятие перевода 3 2. Виды перевода 4 3. Единица перевода 6 4. Лингвоэтнический барьер и переводческие трансформации 7 Глава II. Особенности русских газетно-информационных материалов 9 2.1. Газетно-информационный текст относится к текстам средств массовой информации 9 2.1.1. Понятие и классификация текстов средств массовой информации 9 2.1.2. Особенность языка текстов средств массовой информации 10 2.1.3. Место перевода текстов средств массовой информации в классификации перевода 12 2.2. Стилистические особенности русских газетно-информационных материалов 13 2.3. Языковая специфика русских газетных заголовков 15 2.3.1. Понятие и классификация газетных заголовков 15 2.3.2. Перевод газетных заголовков 16 Глава III. Примеры перевода газетно-информационных материалов с русского языка на вьетнамский 19 Заключение 25 Список использованной литературы 27 Список использованных словарей 29vi
dc.language.isoothervi
dc.publisherULISvi
dc.subjectTiếng Nga-Dịch-Dịch tài liệu báo chí,tiếng Nga, tiếng Việtvi
dc.titleОсобенности перевода газетно-информационных материалов с русского на вьетнамский языкvi
dc.title.alternativeDịch tài liệu báo chí từ tiếng Nga sang tiếng Việtvi
dc.typeThesisvi
Appears in Collections:Luận văn

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
R.02661.docxĐọc thử dữ liệu17.51 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.