Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1378
Nhan đề: | ВЫРАЖЕНИЕ РАЗНОВРЕМЕННОСТИ ДЕЙСТВИЙ В СЛОЖНОПОДЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК |
Nhan đề khác: | BIỂU THỊ THỜI GIAN KHÔNG ĐỒNG THỜI CỦA HÀNH ĐỘNG TRONG CÂU PHỨC PHỤ THUỘC TIẾNG NGA VÀ CÁC PHƯƠNG TIỆN TRUYỀN ĐẠT SANG TIẾNG VIỆT |
Tác giả: | Đoàn Thị, Tâm |
Từ khoá: | Tiếng Nga-Ngôn ngữ-Câu phức phụ thuộc tiếng Nga, phương tiện truyền đạt, tiếng Việt |
Năm xuất bản: | 2013 |
Nhà xuất bản: | ULIS |
Tóm tắt: | ВВЕДЕНИЕ 1. Актуальность темы Время – одна из самых сложных категорий в лингвистике. Наряду с пространством и движением время является базовым понятием в теории познания. Время является объектом изучения разных наук – от естественных до гуманитарных, в том числе и языкознания. Отношение разновременности в сложноподчинённом предложении является объектом исследования многих русских и вьетнамских синтаксистов. Несмотря на то, что было создано большое количество научных работ, посвященных изучению средств передачи отношения разновременности в сложноподчинённом предложении русского языка на вьетнамский язык, но всё ещё остаётся дискуссионная проблема. Всё это требует дальнейшего исследования и освещения. Выяснение средств выражения отношения разновременности составляет необходимое звено в усвоении языка. Описание средств передачи значений разновременности русского языка на вьетнамский язык даёт возможность более полно и адекватно овладеть русским языком. С другой стороны, практика изучения русского языка показывет, что изучающие русский язык встречают определенные трудности, а также доспукают немало ошибок при использовании сложноподчинённого предложения с придаточной времени. Всё сказанное определяет актуальность выбранной нами темы диссертационной работы. 2. Цель и задачи исследования Цель нашей работы заключается в том, чтобы описать все средства выражения отношения разновременности в русском языке и их эквиваленты во вьетнамском языке. Поставленная цель определяет следующие задачи исследования: - Провести обзор литературы о сложноподчинённом предложении, о категории времени и о сложноподчинённом предложении с придаточной частью времени в русском языке. - Систематизировать средства выражения значения разновременности в современном русском языке. - Описать средства передачи значения разновременности русского языка на вьетнамский язык. 3. Предмет исследования Предметом исследования являются средства выражения разновременности в сложноподчинённом предложении в современном русском языке и их эквиваленты во вьетнамском языке (на материале художественных произведений Льва Толстого). 4. Методы и материал исследования Для достижения поставленной цели и решения названных задач в работе используются такие методы, как описательный метод, метод комплексного анализа и сравнительно-сопоставительный метод. В качестве источников иллюстративного материала в работе используются примеры, взятые из художественных произведений русского писателя Льва Толстого, их переводов на вьетнамский язык, а также из романов, рассказов некоторых вьетнамских писателей. 5. Научная новизна Новизна данного исследования состоит в том, что в нашей работе подробно описана система основных средств выражения разновременности в сложноподчинённом предложении в современном русском языке. В работе также представлены средства передачи этого значения на вьетнамский язык. 6. Практическая значимость Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты нашего исследования могут быть использованы в практике изучения, преподавания русского языка во Вьетнаме и в переводческой практике. 7. Структура работы Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и cписка источников иллюстративного материала. Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цель, задачи и предмет исследования, указываются методы исследования, научная новизна и практическая значимость. В первой главе излагается обзор литературы о сложноподчинённом предложении, о категории времени и о сложноподчинённом предложении с придаточной частью времени в современном русском языке. Во второй главе систематизируются средства выражения значения разновременности в сложноподчинённом предложении современного русского языка. Третья глава рассматривает средства передачи значения разновременности русского языка на вьетнамский язык. В заключении обобщаются основные итоги исследования. В конце работы даются библиография и список источников материала. |
Định danh: | http://hdl.handle.net/ULIS_123456789/1378 |
Bộ sưu tập: | Luận văn |
Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin | Mô tả | Kích thước | Định dạng | |
---|---|---|---|---|
NL41.329.docx | Đọc thử dữ liệu | 19.79 kB | Microsoft Word XML | Xem trực tuyến |
Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.