Browsing by Title

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  
Showing results 281 to 300 of 2114 < previous   next >
Issue DateTitleAuthor(s)
May-2012CHỮ HÁN TRONG TIẾNG NHẬTVÀ MỘT SỐ NÉT VỀ LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU CHỮ HÁN NHẬT TRONG TIẾNG NHẬTTran, Kieu Hue
May-2014CHỮA LỖI TRỰC TIẾP VÀ GIÁN TIẾPTrần, Thu Hà
2014Classroom management: Difficulties facing fast-track teacher-traineesTRẦN, HOÀNG ANH; LƯU, NGỌC LAN; NGUYỄN, THỊ NHUNG
2017CODE-SWITCHING IN DIGITAL COMMUNICATION: A CASE STUDY OF SENIOR STUDENTS OF ENGLISH MAJORSTrần, Thị Thanh Phúc; Lê, Phương Hoa
2014Codeswitching in a Vietnamese university (book chapter). In R. Barnard & J. McLellan (eds.), Codeswitching in university English-medium class: Asian perspectives, pp. 118-143). Bristol, UK: Multilingual Matters.LÊ, VĂN CANH
2012Collaborative Teacher Education Course Development: A Blended ApproachDUDZIK, DIANA; PHẠM, THỊ THANH THỦY; PHẠM, THỊ THU HÀ
2012COMFORTING AMONG STUDENTS IN AMERICAN ENGLISH AND VIETNAMESE- AS SEEN FROM INTERCULTURAL COMMUNICATION=Đỗ Thị Mai, Thanh; Đoàn Ngọc, Anh
2011COMMENTING STRATEGIES BY JUDGING PANELS IN TWO REALITY SHOWS: AMERICA’S NEXT TOP MODEL AND VIETNAM’S NEXT TOP MODELĐỖ THỊ MAI, THANH; PHẠM THỊ NGỌC, THÚY
2013COMMON ERRORS IN ENGLISH VERB TENSE SHIFT MADE BY ENGLISH SPECIALIZING TENTH-GRADERS AT THAI BINH SPECIALIZING HIGH SCHOOL =Đinh Hải, Yến; Nguyễn Thị, Hòa
2013COMMON ERRORS IN VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATIONS OF 2nd YEAR STUDENTS MAJORING IN TRANSLATION AND INTERPRETING, FELTE, ULIS IN “TRANSLATION PRACTICE” BY NGUYEN VIET KY AND SUGGESTIONS FOR IMPROVEMENT =Nguyễn Thị Thu, Hằng; Triệu Thu, Hằng
Jul-2019Communication styles of self-identified introverted student leaders in Hanoi- A multiple case studyNguyễn, Thanh Hà; Trần, Trà My
2013COMPARAISON DES SYSTÈMES ÉDUCATIFS VIETNAMIEN ET FRANCAIS=Nguyễn, Vân Dung; Bùi, Thị Thu Hương
2013Complaints in Vietnamese by native and non-native speakersĐỖ, THỊ THANH HÀ
2014COMPOUND NOUNS USED IN SECOND YEAR MAINSTREAM STUDENTS’ WRITINGS AT THE UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES, VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI =Nguyễn Thị Huyền, Minh; Nguyễn Thị, Hiểu
2012COMPREHENSION ET EXPRESSION DANS LA TRADUCTION DU FRANÇAIS EN VIETNAMIEN LE CAS DE LA TRADUCTION DE « LE RETOUR DU PRISONNIER » DE ANDRE MAUROIS=Nguyễn, Chí Dân; Trần, Minh Trang
2012CONDOLENCE STRAGIES USED BY AMERICAN SPEAKERS OF ENGLISH AND VIETNAMESE SPEAKERS OF ENGLISH IN OFFICE SETTING=Lại Thị Thanh, Vân; Nguyễn Ban, Mai
2012CONDUCTING A LISTENING FACILITATION IN A CLASS OF THIRD YEAR STUDENTS, FAST-TRACK PROGRAM, FELTE, ULIS, VNU: DIFFICULTIES AND SOLUTIONS =Vũ Tường, Vi; Lưu Xuân, Liễu
2011CONDUCTING A READING FACILITATION BASED ON LEARNING BY TEACHING METHOD IN A CLASS OF THIRD YEAR STUDENTS, FAST TRACK PROGRAM, FELTE, ULIS, VNU: DIFFICULTIES AND SOLUTIONSLỤC ĐÌNH, QUANG; NGUYỄN THỊ HUYỀN, TRANG
2013CONGRATULATING IN BRITISH AND VIETNAMESE CULTURES =Phan Thị Vân, Quyên; Vũ Thị Phương, Thanh
2017CONTRASTIVE ANALYSIS OF WOMAN BEAUTY CONCEPTS IN DIFFERENT CULTURES VIA PANTENE PROV COMMERCIALS IN DIFFERENT COUNTRIESHoàng Thi, My; Trần Lưu, Ly